Abbreviations

Q. How do I punctuate the end of a specimen sentence, quoted from a style guide, contained within a sentence in which it is followed by an independent clause? For example:

Chicago illustrates the use of the period (6.12) with the sentence “Wait here.” but that doesn’t answer all my questions.

I feel I need to keep the period before the close quote to retain the integrity and purpose of the quoted sentence, but CMOS calls for a comma between independent clauses, and my ear calls for one as well. The period also violates the common practice of replacing a period by a comma to end a quote that doesn’t end a sentence. However, I can’t imagine where you would put a comma. How would you handle this?

Q. Grüezi. How do I handle cf. in combination with e.g. in a citation? Combining the usual rules yields (cf., e.g., XYZ 2014). However, that looks very clumsy to me. Therefore I have two distinct propositions which I’d be very grateful to be verified: (A) The CMoS seems to support eg., so: “(cf. eg. XYZ 2014)”? (B) From unofficial sources, I find cfeg., therefore “(cfeg. XYZ 2014)”?

Q. Is it OK to greet someone with “Morning!” or is it “’Morning!”? I’d think that it’s common understanding that you’re saying “Good morning” and not just shouting the time of day at someone.

Q. When you write about a GIF in a text, can you just refer to it as GIF on first reference or do you have to write “graphic interchange format (GIF)”? I don’t think the long version is actually helpful; more people know it as GIF. And I’d be using it as a noun.

Q. What is the proper way of writing in full the initialism OIC (which stands for Officer-In-Charge)?

Q. I’m copyediting some storyboards for kiosk displays in a state park and in the description of a historical site, there’s reference to “2,500 BP.” I know what that means (now that I’ve looked it up), but why not just say “ago”? Should I assume the audience for these displays will know “BP,” or may I suggest simply saying “ago”? (I thought, “British Petroleum,” for Pete’s sake.)

Q. I am writing a Q&A document with 75 questions and answers. Can I abbreviate common phrases (e.g., mental health [MH]) throughout the document, or should each Q&A be treated as independent with no abbreviations in the document?

Q. Dear CMOS, I’ve often encountered “business process outsourcing” abbreviated to BPO whether it’s used as a noun or as an adjective. To my ear, the abbreviation is fine as an adjective but sounds awkward when used and read as a noun, in which case I use the full form. For example, “The company provides IT support and BPO services”—fine. “The company provides services in IT support and business process outsourcing”—fine. “The company provides services in IT support and BPO”—awkward. Is it just me, or does this preference have a sound grammatical basis?

Q. This is a question of some debate in my organization: which way should the following document (and other similar documents) be abbreviated? Federal Information Security Management Act of 2002 (FISMA) or Federal Information Security Management Act (FISMA) of 2002?

Q. CMOS recommends spelling out terms on first mention in each chapter. I’m considering spelling out my commission’s name on first mention in each section and subsection. Do you think that’s overkill? I’m thinking about spelling it out in sections that stand out, such as text boxes or highlighted bullets, because I think the reader would be better served to see the whole name in such isolated cases. We have about a hundred mentions of this long name, so I do want to abbreviate as much as possible.