Quotations and Dialogue

Q. When quoting from a book and using the four-dot method of ellipsis, can one arrange the order of sentences differently from how they appear in the book? Could one, for example—in an attempt to give a concise, overall impression of the author’s thinking—begin with a quote from chapter 10, then from chapter 4, and finally from chapter 1? A colleague and I have both looked in the manual and couldn’t find anything.

Q. I am copyediting a historic work which includes quite a number of implied quotes, such as the following, where no quotation marks have been used: As Robert Choquette says, the wide range of theological tenets within Protestantism makes too much generalization about the feelings and reactions of clergy dangerous. I realize there are situations where quotation marks are not required, such as: Jane asked him to come to dinner but he said he had another commitment, but “As Robert Choquette says” certainly reads as though a direct quote should follow. Am I being too paranoid or pedantic? I would much appreciate your advice on this.

Q. If I’m making a song title possessive and the song title is plural, what would I do? For example, would I write . . .

“Wild Horses” ’ bass line is so dang good.

“Wild Horses’ ” bass line is so dang good.

or

“Wild Horses” ’s bass line is so dang good.

You might say that I should write, “The bass line in ‘Wild Horses’ is so dang good,” but let’s pretend I’m constrained by a website field character limit that won’t let me add the two extra words to rephrase it like that.

Q. When is it appropriate to use quotation marks to set off a term that is being defined or described in academic writing? I edit casebooks and journal articles for law professors, and authors will often write sentences such as:

It will be helpful first to explore the meaning of the concepts of “public health” and the “common good.”

I find quotation marks unnecessary unless they are used to set off words coined by the author or if their usage is not standard. What do you think?

Q. We do a lot of excerpts from articles and books at my job. But folks here are unhappy because they cannot distinguish between ellipses that existed in the originals and ones that we have inserted to indicate missing material. I can find no mention of how to deal with this quandary in The Chicago Manual of Style. Please help—many reprints lie ahead!

Q. Dear CMOS, I’m proofreading a reissue of a children’s mystery novel. The following appears in the original edition: “I said don’t move.” Is this styled and punctuated correctly? I feel I should recast it to “I said, ‘Don’t move.’ ” But something about the brevity of the command “don’t move” makes me waver and want to leave it as is (or find another punctuation style), treating the line as one might treat “I said no.” I can’t seem to wrap my head around this. Help! Many thanks.

Q. In quoting historical letters or correspondence, what is the current accepted practice as far as leaving mistakes or clarifying mistakes for modern readers? Is it dependent on the work?

Q. I am working on a book about writing. May I quote briefly from the published work of other writers, with full attribution? By “briefly,” I mean no more than two sentences. Thank you.

Q. I am currently editing a lengthy manuscript made up almost entirely of quotations made by a dead person to a living person. The living person is what is known as a “channeler.” Since the living person is quoting what the dead person tells her, how do I handle the quotes? The dead person is of such stature that giving the quotes to the living person does not seem right. Any help you can give me is much appreciated.

Q. Apparently Americans enclose periods commas inside quotation marks, but do the British do it that way too???