Usage and Grammar

Q. Dear Editor: Do you believe that number matters? In the following sentence about a company that makes washboards, is it “Today, a half dozen women continue building a household anachronism that’s seldom seen anymore” or “Today, a half dozen women continue building household anachronisms that are seldom seen anymore”? Thank you.

Q. Trying to sound scientific, students love to use the phrase “as evidenced.” This strikes me as grammatically correct but stylistically atrocious. Am I alone with this feeling?

Q. We can’t seem to resolve this question and are hoping you can help. Which sentence is correct: “I just wish she was still alive” or “I just wish she were still alive”? As I understand it, “were” is used with a singular subject as a subjunctive to express an unreal condition. “If she were alive today . . .” My vote is with the second sentence, but we have some dissent because it doesn’t sound right to others in this office. Can you help put this to rest? Thanks in advance.

Q. re your Q: “. . . should be modified by the masculine form of the adjective—‘emeritus’—regardless of the professor’s gender.” Let’s stomp this out! “Sex” is not a dirty word! People come in SEXes, not genders.

Q. This might not be a point of grammar so much as a question of style, but how would you define the usage of the phrase “as such”? Could you argue for a strict explanation of when its use may or may not be appropriate? Many thanks for tackling this one.

Q. Is the following sentence grammatically incorrect, and if so, why? “My point will hopefully become clear in what follows.” I’ve been told that this sentence misuses the word “hopefully”—is that true?

Q. Is it improper to say in a title, “Women Police: Portraits of Success”? My publisher says that it’s grammatically incorrect and that it should read “Female Police Officers: Portraits of Success” instead. I see “women police” in print everywhere, and there’s even a journal titled “Women Police.” I thought usage dictated rules of grammar, not the other way around. Your help, please.

Q. What’s the preferred way to use the word “however” when it compares two sentences? I was edited consistently by one editor to move it to the front of the sentence. In the following example, is it better for “however” to start the second sentence, or is it fine as is? Example: Some have used the commandment translated in the King James Version of the Bible “Thou shalt not kill” as a prohibition of capital punishment. The commandment, however, refers to murder and is accurately translated “You shall not murder” in modern translations.

Q. If I’m in the United States and I’m quoting a person in Canada, do I say he is from “city, county,” or “city, Canada?”

Q. We have a disagreement in my office as to the usage of “this” as a pronoun. “The cooling holes were originally defined using two points. This was later revised to a start point and compound angles.” My coworker thinks that I need to add “definition” after “this.” While I agree it is a good idea in many cases to eliminate ambiguity, I don’t think it is required in this case. Is he right?