Headlines and Titles of Works

Q. What is the correct way to write “four o’clock” as a book title?

Q. In CMOS 8.161 (on hyphenated compounds in headline-style titles), the word “Speaking” in the example “Non-English-Speaking Representatives” is capitalized, going against rule 3. Since “non-” is a prefix and cannot stand alone as a word, shouldn’t “speaking” be lowercase? Thank you for your explanation.

Q. When an author publishes a work that violates Chicago’s headline capitalization style, should we convert the citation to Chicago style or leave it as the author designated? Is this discussed anywhere in CMOS?

Q. Is the word “to” capitalized in a title or heading when used as part of an infinitive verb?

Q. I work on science textbooks and science trade books (I wonder why I’ve never needed to ask this question before) and have this question: Does one capitalize “sp.” (or “spp.”) in titles? For example: “Dinarda Spp.: The Sneaky Thief.” Unabbreviated, the word “species” would be capitalized. However, were it the actual species name, it would be lowercased. It does look odd capitalized, since it is never so in text, but I’m leaning toward capitalization as being correct. Possibly the answer to this question lies within (within CMOS, that is), but if so I’ve not been able to find it. What say you?

Q. Hello: When using headline-style capitalization (CMOS 8.159), does a participial preposition (CMOS 5.175) appear in lowercase or uppercase? Thanks very much.

Q. Should national anthems—for example, La Marseillaise—be set in quotes?

Q. For a book title within a book title in a language other than English, should quotation marks be inserted around the title within the title, just as we would for English-language titles (per CMOS 8.173)?

Q. I’m editing a biography (in English) of a French historical figure that contains many French-language titles of works, including plays, books, poems, and artwork. I’m applying Chicago’s rule of sentence-case capitalization to these titles (for example, La dame aux camélias). But what about a title like Les Misérables? Should that actually be written Les misérables? That doesn’t seem right.

Q. Not actually a question but a comment on one of your recent answers, regarding type style for book titles on social media platforms. You left out a common and I think preferable option: to use leading and trailing underscores (e.g., _A Tale of Two Cities_). Some software (such as Slack and WhatsApp) already converts text with that form to italics, and readers will so understand it even on platforms (such as Facebook) that do not yet do so.